Anastasia
¿De verdad no se puede decir "el otro día?" Un colombiano me acaba de decir que no puedo decir "el otro día." He aquí la explicación que me ha dado: La expresión no es aceptada desde el punto gramatical y orden del idioma, sin embargo, como lo has notado, países como Argentina, México y quizás otros lo hacen a menudo. En Colombia no. Acá decimos, ayer, antier, la semana pasada, pero no el otro día porque es inexacto". No lo ha dicho en broma sino me lo ha explicado como si fuese estúpida y no supiera la gramática básica del idioma español. Según la RAE está bien y he escuchado la frase miles de veces en videos que veo en youtube.
14 ส.ค. 2020 เวลา 19:23
คำตอบ · 10
2
El otro día me suena tan natural que incluso yo lo digo a menudo. Cuando yo lo digo es para referirse a cualquier día de la semana que ya ha transcurrido.
14 สิงหาคม 2020
1
"El otro día" Es correcto y es bastante común usarlo en México. Es verdad que es inexacto, pero esa es su función. Para cuando no quieres o no puedes especificar el día exacto. El otro día salí con mis amigas. También podemos usarlo así: Otro día podemos ir por un café.
15 สิงหาคม 2020
Aunque no explica de forma exacta a cuando te estás refiriendo, y se usa es contextos mas informales, es válida y bastante común. De todas formas los términos que te comentó el chico también son válidos y puedes usarlos para ser mas precisa.
21 สิงหาคม 2020
Cada país habla de manera distinta y a muchos le molesta si te equivocas en las palabras o la gramática. Y es como vos decís, soy Argentina y es común decir "el otro dia". Por otro lado si fue alguien conocido por este medio u otro, tendria que ser más comprensivo y saber que estas estudiando un idioma, por más que lo sepas en fluidez, como opinión personal, por más que hablemos otro idioma no terminamos de conocer 100% su gramática o el significado de todas las palabras. Por ejemplo yo estoy practicando portugués, por suerte conocí a personas muy amistosas que me explicaron que no puedo decir ciertas palabras porque es una acusación o tiene distinto significado. La palabra que les dije fue "MOLESTANDO" (acá en Argentina no tiene un significado grave) pero en Brasil hace referencia a que un adulto cometió un abuso sexual hacia un niño ñ/a. Ellos tampoco dicen Q(qu) dicen (qe) porque significa cu**, o Z(zeta) dicen (ze) porque significa o hace referencia a la parte femenina de la mujer y se puede tomar como insulto.
16 สิงหาคม 2020
Sí, puedes decirlo con tranquilidad.
15 สิงหาคม 2020
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Anastasia
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาเยอรมัน, ภาษาสเปน