ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
Alexandr K
“巫山云雨” 是什么意思?
10 ม.ค. 2010 เวลา 19:06
4
2
คำตอบ · 4
0
“曾经沧海难为水,除去巫山不是云”是什么意思? 出处:唐·元稹《离思五首·其四》。全诗:“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。” “曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”这句话的意思:经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,别处的云都黯然失色。 曾经:曾经历过。曾,副词。经,经历。 沧海:古人通称渤海为沧海。 除却:除了。 原诗以沧海之水和巫山之云隐喻爱情之深广笃厚,见过大海、巫山,别处的水和云就难以看上眼了,除了诗人所念、钟爱的女子,再也没有能使我动情的女子了。
11 มกราคม 2010
0
0
0
巫山云雨 【拼音】:wū shān yún yǔ 【解释】:原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合
11 มกราคม 2010
0
0
0
There is a story about the word. You can look it up on the net. The meaning of the word is extended from the story, and it means... make love...
11 มกราคม 2010
0
0
0
Rainclouds over the evil mountain (something is going to happen badly)
10 มกราคม 2010
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
Alexandr K
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
โดย
62 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
10 American Car Idioms You Should Know
โดย
32 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
Why English Learners Struggle with Listening (and What to Do Instead)
โดย
26 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก