ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
radioasis
君kimi の使い方 日本語の称呼 君(きみ)。 例えば:君、やってみて。 ここの君は 1.先輩が後輩にとって使う言葉。 2.親しい友達の間に使う言葉。 きみは何か軽視とか、生意気とかの意味がありますか?
8 มิ.ย. 2010 เวลา 14:26
2
1
คำตอบ · 2
0
目上の人が年下の人に使う場合が多いです。 特に軽視とか生意気という意味は感じませんが、 友達同士では、君などの主語を省略することが一般的なので、そう思う人もいるでしょう。 また、君ではなく、名前で相手を呼ぶことの方が好まれると思います。
10 มิถุนายน 2010
0
0
0
上司が部下に向かって言う感覚はありますが、蔑視や軽視はそれほど感じません。43歳女性です。
9 มิถุนายน 2010
0
0
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
radioasis
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (เซี่ยงไฮ้), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ติดตาม
บทความที่คุณอาจชอบ
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
7 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
โดย
63 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
10 American Car Idioms You Should Know
โดย
33 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก