yigaorendanda
1。"发票" 这个单词是 动词 还是 名词? 2。"发票" 这个单词 怎么用?
29 มิ.ย. 2010 เวลา 5:45
คำตอบ · 13
1
發票 是名詞或動詞? 大哉問! 漢語沒有用詞形變化來表達語法的作用(無時態 數 格等變化) 而是用虛詞和固定的詞序來表達語法意義 當詞序有變動時 通常意義也隨之變化 如 歡喜 不等於 喜歡 人人為我 也不等於 我為人人 正因意義隨語序變化 發票 一詞 故有歧義 發票 通常用作名詞 發 字 在 發票 一詞裡 作 送出(送出的貨物或提供的勞務 ) 付出( 應付出的對價)解 指的是 出貨或提供勞務的一方 出示記載交易內容與對價的記錄 作為銀貨兩訖的證明 這是結構已經牢固的構詞 但是 發票 與 讀書 出家 縱火 一樣 都是 動賓結構 的複合詞 當讀書 出家 縱火 都可以看做動詞時 發票 何嘗不能作動詞用? 若 讀書 出家 縱火 等詞末再加 人字 成為 讀書人 出家人 縱火人 構成名詞時 即 ((動+賓)+名) 可做((動+賓)+的+名)解 讀書人 解釋為 "讀書" 的 "人" 出家人 解釋為 "出家" 的 "人" 縱火人 解釋為 "縱火" 的 "人" 據此推理 發票人 解釋 為 "發票" 的 "人" 發票日期 解釋 為 "發票" 的 "日期" 發票地 解釋 為 "發票" 的 "地點" 確有 動詞 的 意味 在 中華人民共和國的票據法裡頭 慣用 "出票" 一詞 而 中華民國的票據法 則是用 "發票" 一詞 意義是一樣的 均作動詞用 殆無疑問 惟在此 票 指的是 票據 包括匯票draft 本票 promissory note 支票 check 發 即 "draw" a draft, "issue" a promissory note, "write" a check “請問我還要發票給你嗎?” 或許是發 "bill" 或許是發 "ticket"或許是發 "permission" 均作動詞解 應無疑義 Georgia 所言 「孰得而訾病之?」 漢語的詞性分析 是不能照抄英語的 不惟詞性分類有極大差距 甚至一詞可以兼有二種或二種以上的詞性 故 發票 直接英譯為 名詞 invoice 時 便失之武斷 invoice 同時具有名詞與動詞的詞性 作名詞用時 可以說 to pay an invoice 作動詞用時 如 several orders waiting to be invoiced 或 We will be invoicing you separately for these items.
30 มิถุนายน 2010
(1) 发票 是离合词,离合词在现代汉语中是很特殊的词。诸如:洗澡,散步等等都是离合词。 e.g 我发票发了半小时。 特点:发 与票之间可以加一些成分,如上句可以说成:我发了半小时的票。翻译时也可以在这个词后重复这个词的第一个字,如:我发票 [发] 了半小时。这是成句的需要。 如: 我洗澡洗了十分钟。 = 我洗了十分钟的澡。 (2) 名词,指:receipt. e.g. 今天我收到一张发票。 吃晚饭后,请给我开发票。
2 กรกฎาคม 2010
“发票”永远是名词 他的前面必须有动词,如: 请给我发票。 请给我开一张发票。 不用给我开发票。 我需要发票。 请问我还要给你发票吗? 请问我还要给你开发票吗? 如果是发电影票,发门票,发是动词,票是名词
1 กรกฎาคม 2010
嗯,名词。用法以上各位已经列举了很多了。
1 กรกฎาคม 2010
发票,是名词。名词可以同形容词、介词、动词、连词等组合,在句中充当主语、宾语、状语、定语、补语和判断句谓语,一般不能与副词组合。 发票是指在购销商品、提供或者接受服务以及从事其他经营活动中,开具、收取的收付款凭证。它是消费者的购物凭证,是纳税人经济活动的重要商事凭证,也是财政、税收、审计等部门进行财务税收检查的重要依据。 例如,1“要开发票吗?” 2“记得叫他开发票。” 3“你这台自行车有发票吗?”
30 มิถุนายน 2010
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!