Ann
“AA制”这个词只是在中文出现么?英语呢?
4 ก.ย. 2010 เวลา 6:34
คำตอบ · 3
2
“AA制” in English means "split the bill (evenly)" (各人平均分擔所需費用) For example if you to eat dinner with a group of friends and then each person pays for a part of the meal, you can tell your friends, "Let's split the bill". In English when we say "split the bill" it usually means to split the cost of the bill evenly amongst everyone, regardless of what each person ordered. Another similar term is: "Let's go Dutch" It is similar, but a little different, in that it does not mean the bill is split evenly. It means each person pays for themselves. (各付各的)
4 กันยายน 2010
在中文中出现的,尤其是年轻人聚餐也会采用“AA”方式,在英语里是“go dutch”
4 กันยายน 2010
“AA”是“Algebraic Average”的缩写。意思是“代数平均”。意思可以从字面看出,就是按人头平均分担帐单的意思。这个意思首先来自英国人对荷兰人的偏见,因为古荷兰人就是平分帐单的,英国人认为荷兰人没有绅士风度。因为在古英语中与荷兰有关的东西大部分都是贬义的。
4 กันยายน 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Ann
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (กวางตุ้ง), ภาษาจีน (อื่นๆ), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี