willaniu
初次见面,请多关照。how do you say it in English?
7 ธ.ค. 2010 เวลา 6:34
คำตอบ · 4
This expression does not used in America, it is often used by Chinese and Japanese. It is used for people who meet at the first time, it express the meaning of please kindly take care of me, ,just in a polite way. 请多照顾
8 ธันวาคม 2010
我沒有用過這個expression. 請問,[请多关照]表達甚麼意思?
7 ธันวาคม 2010
请多关照 = please treat me kindly (conventional greeting) / thank you for looking after me / hello, I'm glad to be here http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqtm=1&wdqcham=1&wdqt=%E8%AF%B7%E5%A4%9A%E5%85%B3%E7%85%A7%0D%0A
7 ธันวาคม 2010
Nice to meet you. lol...
7 ธันวาคม 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
willaniu
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี