The differences between " मुझे (mujhē)" and " मैं (maiṁ)" in Hindi
In November 2010, I joined a course of Hindi language through some continuous education centre. Although the tuition fee is very inexpensive (18 hours at a rate of USD70), I unfortunately met one of the worst teachers ever through my life in learning foreign languages: Every time when I posted a question related in Hindi language (such as grammar, sentence structure, vocabulary, or even simply pronunciation), she either did not want to answer, or she answered with very little patience. Hence, I have a question in this language.
Here comes two examples:
1) I do not know.
2) I do not speak Hindi language.
As we see, both sentences have a common nominative subject, i.e., I.
Nevertheless, from the class and through the Google translator, I learnt that the above two examples in Hindi become
1) मुझे नहीं पता (Mujhē nahīṁ patā)
2) मैं हिंदी भाषा बोलते नहीं है (Maiṁ hindī bhāṣā bōlatē nahīṁ hai)
I hereby would like to know what might be the difference(s) between " मुझे (mujhē)" and " मैं (maiṁ)". Why do we have different representation of subject pronoun? In what situation(s) do we use which pronoun, respectively?
Thank you very much for your kind attention and any answers or comments, and good day to all.