ค้นหาครู
เรียนกลุ่ม
ชุมชน
เข้าสู่ระบบ
ลงชื่อเข้าใช้
เปิดในแอป
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
干什么呢,干嘛呢,嘛呢, 这三文章有什么区别?
24 เม.ย. 2011 เวลา 4:23
13
0
คำตอบ · 13
1
干什么呢=干嘛呢=嘛呢 但是'干嘛呢' 更口语化,,,至于'嘛呢',,是方言吧? 建议口语时还是说'干嘛呢',因为'嘛呢'如果发音不那么准,,就会变成骂人的话了...我很少听见有人说嘛呢,可能北方人说的比较多吧....
24 เมษายน 2011
1
1
1
"干什么呢?" and "干嘛呢?" are the same. They mean "what are you doing?". I think "嘛呢" doesn't make sense.
24 เมษายน 2011
0
1
0
SNNさん,あなたは中国の方言を勉強するつもりですか。haha
7 มิถุนายน 2013
0
0
0
意思是一样的,“干什么呢?”比较正式或者书面的说法。 “干嘛呢?”是比较口语的。 “嘛呢?”也是口语,北京人常说的打招呼的方式,也是北京方言。 其它同义词:“干啥呢?:东北人经常这么说。 嘎哈呢?”:东北土话。
27 พฤษภาคม 2011
0
0
0
基本没有什么区别,但是在北方的话,一般喜欢用 “干嘛呢”或者“嘛呢”
17 พฤษภาคม 2011
0
0
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ถามตอนนี้
บทความที่คุณอาจชอบ
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
โดย
9 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
โดย
65 ถูกใจ · 21 ความคิดเห็น
10 American Car Idioms You Should Know
โดย
33 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
ดาวน์โหลดแอป italki
โต้ตอบกับเจ้าของภาษาทั่วโลก