Roman
Is it correct to say "a point of no return"? Or it should always be "the point of no return"?
22 เม.ย. 2025 เวลา 21:36
คำตอบ · 2
1
I agree with Angela.
24 เม.ย. 2025 เวลา 1:45
1
The correct phrase is "**the point of no return**". While you might occasionally see "a point of no return" used, it's not grammatically incorrect, but it's less common and doesn't convey the same meaning. "The point of no return" refers to a *specific*, singular, and well-defined moment or stage in a process or situation. It implies there's only one such point. Using "a point of no return" would suggest there are multiple such points, which doesn't usually fit the intended meaning.
22 เม.ย. 2025 เวลา 22:29
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Roman
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปแลนด์, ภาษายูเครน
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาโปแลนด์