Giulia
ติวเตอร์ของชุมชน
I found this expression in an anime: 巻いたか This was used after a car chase to ask if they lost the person following them, but I know the verb 巻く means to roll/wrap around, is this an idiomatic expression, or is the kanji used here wrong?
16 มี.ค. 2025 เวลา 11:49
คำตอบ · 2
1
"巻く" can mean winding a thread, winding a screw, or winding a scarf, but it can also mean shaking off pursuers, evading pursuit, or successfully escaping ( ´ω`)
18 มี.ค. 2025 เวลา 10:05
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!