Dawson Darling
Different words in German for "drug" what's the difference? In searching for "drug" as a noun in German I get multiple hits. What's the difference between:

Droge
Medikament 
Arzneimittel
Rauschgift
Betäubungsmittel?

This is for a flashcard in a deck for "The top most common 625 words" and I'm imagining it being for the type of drugs you get legitimately from a doctor. Currently I'm using "Medikament" but is that most appropriate?

Thanks.
19 Eki 2018 05:35
Yorumlar · 13
6
Bu içerik Topluluk Kurallarını ihlal ediyor.
19 Ekim 2018
1
Yes, "breit" can be used as slang for "drunk" or "high".
23 Ekim 2018
1

@Dawson,

Alex and Alexandre gave perfect explanations of what these different words mean. Whenever I hear Droge, I think of just street drugs, like Heroin or something. When I hear Medikament I think of prescription drugs ordinarily, although an Apotheker (in) can dispense some things without a prescription that you aren’t going to find in a Drogerie. Those are the things we would call “over-the-counter” in California. I have something I got from an Apotheke last July that says right on it “Apothekenpflichtig!” I don`t know about the legalities of it, but it appears the things in the US you pick up and buy over-the-counter, can only be obtained at an Apotheke in Germany, and it may require the pharmacist actually agrees to give it to you.  A Drogerie is for like hair products, toothpaste, shampoos. Non-medical stuff. They sometimes are pretty big stores too, while all of the Apotheken I`ve been in look really tiny by comparison. You walk in, and there’s very little strolling around to do. 

If you get to Germany you will very quickly learn the differences in how these terms are used, and how drugs are dispensed. In California, you can walk into just about any supermarket and find a pharmacy (Apotheke). So, you just drop off your prescription in California, then go do the rest of your grocery shopping, all in the same place. Not so in Germany, as far as I`ve ever seen. But much of the same stuff you can get at a Drogerie you can get at Edeke or Lidl, or Rewe or some supermarkets like those. They`ve not got anything like a CVS, that sort of mixed Drogerie and Apotheke all in one, where you can drop off your prescription, then stroll around and pick up some mouthwash and shampoo while you wait for your prescription. 

I think Germany is MUCH more rigid about prescription drugs than the US. There are medicines here you can buy at a supermarket that require a prescription over there.

21 Ekim 2018
1
Olaf, ich glaube dass Alexandre das wort “intoxicating” recht gebraucht habe:



Dawson, rather than attempting to translate the most common English words into German, you might want to find a list of the most common German words. For one thing, some common English words have no German equivalent, and vice versa.
20 Ekim 2018
1

To give you a rough idea

Droge drug (
Medikament medication
Arzneimittel medicine
Rauschgift drug
Betäubungsmittel narcotic, anesthetic

This dictionary might be of some help: <a href="https://dict.leo.org/german-english/droge">https://dict.leo.org/german-english/droge</a>;

drug store means Drogerie in German.


19 Ekim 2018
Daha fazla göster