صلام محدی
همچنین خیلی جالبه چرا این کلمات چنین شبیه هستند
میدانم شیش دلیل
<ol><li>
Persian loan words used in English - Khaki (خاکی), Bazaar (بازار), Caravan (کاروان) etc.</li><li>
Arabic loan words used in both Persian and English - Safari (سف), Alcohol (الكل), Saffron (زعفران) etc.</li><li>
English loan words used in Persian - Television (تلویزیون), Football (فوتبال), Hamburger (همبرگر) etc.</li><li>
French loan words used in Persian that are similar to their English equivalents - Soup (سوپ), Restaurant (رستوران), Park (پارک)</li><li>This is the most interesting one - words that have a common origin in what linguists call the "
Proto Indo European" language - Door (دَر), Brother (بَرادَر), Mother(مادَر), Daughter (دُختر), Name (نام), Lemon (لیمو), New (نو) <a href="
https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Indo-European_language" rel="noopener noreferrer" target="_blank">
https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Indo-European_language</a></li><li>
Pure Coincidence - Bad (بَد). Given the vast number of words in each language and the limited range of sounds humans can make to signify them, it is simply a matter of mathematical probability that some words with the same sounds and meanings would occur in different languages. This is true in the case of the Persian word "bad" and the English word "bad" which have both identical sounds and meanings, but completely different origins. Among other coincidental matches with English are Korean "mani" (many), Chinese "pei" (pay), Nahuatl (Aztecan) "huel" (well) and Maya "hol" (hole).</li></ol>