Juliana
"Nail polish" と" I did my nails"は日本語で何と言いますか?
30 Nis 2011 02:18
Yanıtlar · 10
Nail Polish は、「爪磨き(つめみがき)」、I did my nails は、 ・爪の長さをそろえ、形をととのえる(「爪を切る」Cutting) ・爪の表面を磨く(「爪を磨く」Polishing) ・爪をコーティングする(「ジェルコーティングする」Gel Coating) ・爪に色をつける(「マニュキアをつける」Coloring) ・爪に絵を描く(「ネイルアートする」Painting) の総称であるように思います。 私自身は、この一連の行為を、「爪の手入れをする(つめのていれをする)」と呼んでいます。しかし、もっと若い方は、「ネイルする(ねいるする)」とも言っているようです。
30 Nisan 2011
カジュアルに言いたいのであれば、「ネイルした。」ですね。すでに「ネイルする」は若い人たちの中で、動詞化しています。 上の方がおっしゃっている通り、正確な日本語で言うのならば、「マニキュア塗った」とか「マニキュアした」とかですね。
30 Nisan 2011
爪を「Nail Polish(マニキュア液)」で塗るだけなら「マニキュア」、いろいろな模様をつけるなら「ネイルアート」と呼んでいます。足の指の場合は「ペディキュア」です。 「I did my nail」は、「マニキュアをした」「マニキュアを塗った」、あるいは「ネイルアートをした」だと思います。
30 Nisan 2011
ネイルポリッシュ ネイルポリッシュした
30 Nisan 2011
気にしないでください。ありがとうございました!
1 Mayıs 2011
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!