Frances
Topluluk Eğitmeni
How to express "缘分" in English ? Which word in English can express Chinese "缘分" ? We can explain this word as "the lot or luck by which people are brought together" in English, but i wanna know if there's a single word to displace it?
25 Tem 2011 13:29
Yanıtlar · 5
"Predestined Affinity" would work if you were talking to a chemist or scientist. 'affinity' (chemistry term) means --> "drawn towards" and used in entropy equations. Some people would not find it romantic. Most people would just say this in simple terms : "meant to be together" you could also play with these phrases: "familiar attraction" "drawn to you from a deep sense of knowing you" "past lives together" "we have some kind of karma (from our past)" have fun!
21 Mart 2013
Simple. You don't.
27 Temmuz 2011
缘分 = fate or chance that brings people together / predestined affinity or relationship / (Budd.) destiny This question is asked a lot here. I recommend using "predestined affinity". Those two have a predestined affinity. Or there is another saying: Our love/friendship was made in heaven.
25 Temmuz 2011
In 2 words : Predestined affinity
25 Temmuz 2011
Fate差不多吧。 比如... It was fate that brought them together. 他们俩有缘分。 这边有更多的例子: http://zhidao.baidu.com/question/52016118
25 Temmuz 2011
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!