1) “Tú sabes muy bien” significa “ you know very well” pero también podría significar “you taste very well”.
2) "Eso sabe mejor que yo" significa "it tastes better than me" pero también podría significar "it knows better than me".
1) Tu sabes muy bien (sabor); si nos imaginamos,como bien dices, que somos un caramelo. O si nos hemos echado una crema con sabor a chocolate. Hummm "qué bien sabes", o "qué sabor más bueno tienes". El sabor en uno mismo suena mejor decirlo así. Pero "tu sabes muy bien" se utiliza más como (conocimiento). Ejemplo; tu sabes muy bien cómo hacerme sufrir. (tu conoces bien como hacerlo). Otro ejemplo; tu sabes muy bien cómo tienes que limpiar, así que hazlo bien!
2) "Eso sabe mejor que yo" significa "it tastes better than me" pero también podría significar "it knows better than me".
En este caso no te puedes confundir. La única que está bien es la primera; sabor.
En la segunda habría que decir; El sabe más que yo (sabe más inglés que yo). Ella sabe mas que tu (conoce más sobre un tema que tu). Pero "eso", una cosa, no puede saber más que una persona. Y en este caso no habría confusión.
Espero haberte ayudado :-)