Dr.Boullé
Verb to walk It seems there a numerous ways to say 'to walk' in French. Such as: Je marche... Je me promene.. Je me balade.. Je vais à pied.. etc. Can someone explain to me the differences between them? When would you use one over the other? Which one is most common? Dr.Boullé
13 Nis 2013 15:56
Yanıtlar · 2
1
Hi! I would add to the previous comments that "se promener" and "se balader" which mean exactly the same thing "to take a walk" are used differently. "Se balader" is definitely more informal, more familiar. It's more common in conversations than in texts. "On a décidé d'aller se balader" is typically what you would say to inform your close friends that you're going to take a walk, whereas "se promener" is widely used in all cases. "Marcher", "aller à pied" are strictly equivalent but they refer to going "on foot". "Aller" is going, either by foot or by car, bus... When would you use one over the other? Which one is most common? Depends of the situation. "Demain je vais aller marcher" = "demain je vais aller faire de la marche à pied" (= une promenade en campagne, une randonnée en montagne etc...) "Il vaudrait mieux aller au cinéma à pied" = "plutôt qu'en bus". (On ne dira pas "Il vaudrait mieux marcher au cinéma"). Hope it helps!
14 Nisan 2013
1
Je marche... = I walk Je me promene.. = I take for a walk Je me balade.. = I take a walk Je vais à pied.. = I m going somewhere, walking etc. There are only tiny nuances between all of them, specially between " se promener and se balader " which are synonyms. All of them are quite common, but usually you would say “ je vais à pied “ when u wanna inform someone or a group that while they are taking the car, or the public transportation, you intend to go walking. Note that you can also “ envoyer quelqu'un promener “ or “ envoyer quelqu'un balader “ which means you tell him to go away, to leave, to go to hell. Have a nice day !
13 Nisan 2013
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!