克拉克
'於是'的用法,意思? 情幫我了解'於是'。我還不太清楚,什麼時候用於是,什麼時候用所以,意思好像一樣。情給我一個例子。
25 Nis 2013 08:23
Yanıtlar · 12
2
Maybe you make a mistake,is not“情”,is“请”."於是"may be the same as "and then"or“as a result” 於是的汉语解释:紧接上事之后并由于上事而出现某种结果。 "所以"means "so",it reflects a causal relationship and it is always used as"因为……所以……" 有些时候他们是没有区别的,像:我的汽车坏了,所以我迟到了。这句也是可以用“于是”的。 句子:所以你觉得开心吗?(So are you happy?)这里最好就用“所以”。
25 Nisan 2013
1
我在街上偶然遇到了老同学,于是就和她去了咖啡馆叙旧。 (“于是就”,表达一种必然的趋势或选择。A行为发生了,很自然的就会发生B行为,用“于是”。这是一句陈述的语态,并不强调原因,只是表达事情发生的过程。这里用“所以”不合适,显得生硬) 因为我在街上偶遇老同学,所以我没去逛街,而是跟老同学去了咖啡馆叙旧。(这里强调我没去逛街的原因,而不仅仅是陈述事情,所以用“所以”哈哈。) 我在街上遇到老同学,于是我没去逛街,跟老同学去了咖啡馆叙旧。(这句跟上一句意思大体相同,但没有“因为……所以”,这就没有强调原因,而是用“于是”强调的行为) 因为没有付出就没有收获,所以我们必须努力。(不能用“于是”) 没有付出就没有收获,于是我们就必须努力。(于是……就……)
26 Nisan 2013
1
1.如果前面一句有“因為”這個詞,後面就只能用“所以”。【舉例:因為我早上起得太晚,所以我上課遲到了。】 2.“所以”比“於是”更加強調因果關係。如果你想強調後面一句是前面一句的結果,就用“所以”。【舉例:我和她一起生活十年了,所以對她很熟悉。】 3.通常“所以”是放在後面一句中的最前面【這裡可以看上面兩句】,"於是“可以放在中間。【舉例:大家不停地鼓勵我,我於是恢復了信心。】(當然也有例外和其他的用法,我這裡說的只是幾個簡單的用法。)
25 Nisan 2013
"因為他的努力不懈, 於是有了今天這番成就." "由於努力不懈, 他因此開創了新的局面." 以上六個句子都有因果關係. 但並不是都可以彼此相互代換. 中文文法很活. 我是native speaker但也說不清楚. 你蠻有語言天分的. 希望慢慢體會.
22 Mayıs 2013
又例如. "為了想在派對上出風頭, 於是他刻意妝扮." "因為強烈的自尊心, 於是不肯輕易低頭."
22 Mayıs 2013
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!