Valeuraph
Equivalent expression in Tagalog for "more and more" or "less and less" ? For instance, if I want to say: I love my girlfriend more and more I think of a way that I could say it like: Ang pag-ibig ko para sa aking nobya ay dinaragdagan (My love for my girlfriend is getting bigger; I'm not sure if that is the correct way to say it neither) However, would there be an actually adverb that would mean "more and more" in Tagalog, or "less and less"? Maraming salamat!
1 Şub 2014 23:38
Yanıtlar · 15
1
Hm... I think "lalo" (which means more or increasingly) is the closest. Lalo kong minamahal ang aking nobya = lit. I'm increasingly loving my girlfriend. :)
5 Şubat 2014
Less - Kaunti lesser - mas kaunti it may vary how you will it use in sentence.
6 Şubat 2014
if you can't translate this "Ang pag-ibig ko para sa aking nobya ay dinaragdagan"------------------you can always express it this way " Habang tumutagal mas napapamahal pa ako sa aking nobya. ( My love for my girlfriend grows deeper as time goes by)
2 Şubat 2014
Ang pagibig ko para sa aking nobya ay nadaragdagan. Both dinaragdagan and nadaragdagan are in the present tense or pangkasalukuyan in Filipino but i think nadaragdagan is use for unexpected feelings/situations-not intended whereas dinaragdagan is commonly use when you intend/plan to do something. For less and less,, you can use nababawasan-ang pagibig ko para sa aking nobya ay nababawasan.
16 Şubat 2014
oppss yeah I mean their hate XD
12 Şubat 2014
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Valeuraph
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Filipince (Tagalog), Fransızca, Haiti Kreyolu, İtalyanca, Japonca, Korece, Farsça (Farsi), Portekizce, İspanyolca, Vietnamca
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin), Filipince (Tagalog), Haiti Kreyolu, İtalyanca, Japonca, Korece, Farsça (Farsi), Portekizce, İspanyolca, Vietnamca