However, when I look at an English translation, just to check to see if I comprehended the article correctly, I find that the translation is not at all what I thought the meaning of the original passage was.
可是,当我看英文翻译的时候,就是为了看看有没有把文章理解的对不对,我发现翻译根本不想我以为原文的意思是什么。
可以说“就是为了看看有没有把文章理解对”或者是“就是为了看看对文章的理解对不对”
“我发现翻译根本不想我以为原文的意思是什么。" this is not like a correct centence. Please see me translation.