Sommerfee
Comment dire "coworking space" en francais Est-ce que je peux dire: "une espace de travail collaboratif en réseau (« coworking space ») des étudiantes" ?
8 Nis 2016 08:55
Yanıtlar · 5
1
Si on lire sur le site d'un de ces entreprises, http://la-ruche.net/, on trouve qu'ils ont choisi l'appelation 'espace collectif de travail'. Mais ce que tu cherches, j'imagine que ça serait plutôt un 'espace collectif étudiant' ou 'espace collectif d'études'. Il semble qu'il n'y a pas encore un mot français homologue, au moins dans les dicos.
11 Nisan 2016
1
L'Office québécois de la langue française (une référence de mon côté de l'Atlantique) suggère les termes "bureau à frais partagés", "espace de travail partagé" ou "espace communautaire de travail" pour traduire "coworking space". La référence: http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26505269 Il leur arrive parfois cependant de recommander des expressions qui ne sont pas compatibles avec le langage courant. J'emploierais l'expression "un espace de travail partagé pour les étudiantes", en assumant ici que toutes les personnes qui étudient sont des femmes. Si l'espace de travail est sur Internet, on pourrait dire "un espace de travail partagé en ligne". Si l'aspect réseau est important, par exemple il s'agit d'un espace virtuel, "un espace de travail partagé en réseau".
9 Nisan 2016
1
Je dirai un espace de travail partagé. Mais pas sur que ce terme existe en Francais.
8 Nisan 2016
1
Bonjour, Si c'est un réseau, ce n'est pas un espace collaboratif. Ce terme reste plutôt employé dans le monde de l'entreprise. Noch einen schönen Tag !
8 Nisan 2016
un espace* (espace is male) étudiantes (if only girls) for all students => étudiants I think you can say it
8 Nisan 2016
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!