Bir öğretmen bul
Grup Dersi
Topluluk
Oturum aç
Kaydol
Uygulamayı Aç
Adrian
「べつに」vs「べつにいいけど」 誰かが「別に」と返事するときは、 「別にいいけど」とか、「別にかまいません」などの表現より、 ちょっと違う感じがすると思えますか? 意味が違う気がしますけど、以下は英語で訳してみる べつに='not particularly', neutral べつにいいけど='not particularly', slightly negative べつにかまいません='not particularly', slightly positive これはどうですか?
8 Ara 2017 16:39
1
0
Yanıtlar · 1
2
口調にもよりますが、「別に」だけで返事をされると、いやな気持になります。 「あなたと話をしたくない」、「答えたくない」と思っているように聞こえるからです。 「別に」の後に「いい」が省略されているわけではなく、「別に(どうでもいい)」、「別に(興味ないし)」の意味のことが多いです。 こちらの目を見ずに、ぶっきらぼうにあるいは乱暴に、「別に」という場合は、”Nothing." や "Whatever" に近いのではないでしょうか。 または、相手に対して怒っていて、その理由をはっきり言いたくないけど察してほしいとき、 「怒ってるの?」 「別に。(あんたのせいでしょ)」 「別にいいけど」よりも「別に」の方が negative な感じがします。
8 Aralık 2017
0
2
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Şimdi Sor
Adrian
Dil Becerileri
İngilizce, Japonca
Öğrenim Dili
Japonca
TAKİP ET
Beğenebileceğin Makaleler
Top 6 Mistakes to Avoid with Vocabulary Acquisition
tarafından
39 beğeni · 10 Yorumlar
Navigating Your First Job: Do's and Don'ts in the Workplace
tarafından
47 beğeni · 21 Yorumlar
What Content to Watch to Acquire Advanced-level Proficiency
tarafından
79 beğeni · 50 Yorumlar
Daha fazla makale
italki Uygulamasını İndirin
Dünyanın her yerinden ana dil konuşan kişilerle iletişime geç.