Felicity Thébault
echar de menos/extranar me preguntaba cuál frase se dice más en España -- echar de menos o extrañar?
3 Mar 2018 16:47
Yanıtlar · 8
3
Según las referencias y lo que entiendo, http://www.spanishdict.com/answers/279678/echar-de-menos-extraar http://rosajc.com/2010/06/06/extranar-o-echar-de-menos/ se usa "echar de menos" más en España, mientras se usa "extrañar" más en Latinoamérica. La conjugación es según el sujeto, p.ej., -> Echo de menos a mis amigos. -> Extraño de menos a mis amigos. También hay otra expresión de "hacer falta", pero su conjugación depende del "objeto": -> Me hacen falta mis amigos. ** i.e., con la conjugación como "gustarle", "encantarle", etc. === Deseo que tengas un buen día./I wish you a good day.
3 Mart 2018
1
Echar de menos.
3 Mart 2018
Gracias!
4 Mart 2018
Echar de menos. Extrañar se usa más en Latinoamérica para querer decir 'to miss'.
3 Mart 2018
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!