Gracie
How to say '看在你的面子上' in English?
16 Haz 2010 04:13
Yanıtlar · 5
1
"out of respect for you" While "face" has no real translation, nor do circumstances involving it, I'd go with "out of respect for you" I didn't ...out of respect for you. I .... out of respect for you. "out of" here means similar to "because". Equivalently, I didn't .... because of my respect for you. Any help?
16 Haziran 2010
for one's sake或者for the sake of sb for God's sake这句很常见..
16 Haziran 2010
I think it should be "for your sake"...
16 Haziran 2010
consider your repartation. It means show due respect for sb"feeling.Do not let him or her lose face.
16 Haziran 2010
to grant one's honour.
16 Haziran 2010
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!