Çeşitli İngilizce öğretmenleri arasından arama yapın...
Miles
once in a blue moon
It means "very rarely", and comes from the English meaning: a month in which there are two full moons (they occur, but not often). Is there a similar expression in Chinese? hanzi + pinyin would be greatly appreciated :)
1 Eki 2010 08:07
Yanıtlar · 3
1
太阳从西边出来了
哈哈哈
1 Ekim 2010
1
千载难逢 literally means it happens only once in a thousand years
pin yin : qiān zǎi nán féng
1 Ekim 2010
yes,千载难逢 is the accurate and exact equvalence of the idiom once in a blue moon, which means it is a really hard-won occasion or chance,etc~~~have a nice day
1 Ekim 2010
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Miles
Dil Becerileri
Çince (Mandarin), İngilizce, Portekizce, İspanyolca
Öğrenim Dili
Çince (Mandarin)
Beğenebileceğin Makaleler

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 beğeni · 7 Yorumlar

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 beğeni · 9 Yorumlar

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 beğeni · 2 Yorumlar
Daha fazla makale