"Držím palce" can be translated as "crossed fingers", too.
I'm sorry, i don't know story behind it.
19 Aralık 2010
0
1
0
In engligh I use "fingers crossed" od "keep your fingers crossed" .. this is the closest literal meaning. If you wish someone luck you can also say "zlom väz" and the translation for this idiom is "break a neck" .. I hope I helped you too :)
30 Eylül 2015
0
0
0
Ďakujem, Gabriela. :)
4 Şubat 2015
0
0
0
Literal meaning would be "holding fingers" and you say it to encourage somebody in something like you would say "Good luck".
4 Şubat 2015
0
0
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!
Peachey
Dil Becerileri
İngilizce, Fransızca, İtalyanca, Rusça, Slovakça, Türkçe