[Kullanıcı Silindi]
"白頭偕老" What is the translation character for character? 白頭偕老, I see a lot while watching Chinese/Taiwanese dramas. What is the translation for the phrase? What is the translation for each of the characters?
28 Oca 2011 18:24
Yanıtlar · 11
白-white 头-head 白头 indicates white hair 偕-(archaism) together 老-old 偕老 indicates ”become old together“ 白头偕老 means ”live to ripe old age in conjugal bliss“.——from Lingoes
29 Ocak 2011
You make a mistake.it means a boy and a girl will stay together forever.
29 Ocak 2011
白:白色。white。 头:头发。hair。 白头:头发白。the haire get white.(In China we use white to describe the old people's hair.) 偕:共同,在一起。in the company of ; together with. 老:till get old 白头偕老:reach old age together -- said of a couple; be a faithful old hoary-headed couple; live to a ripe old age in conjugal bliss; live together until old age; remain a devoted couple to the end of their lives; stick to each other till the hair turns grey
29 Ocak 2011
白, the color: white. (In English they say "grey hair" sometimes to describe the color of old men's hair. ) 頭, head, hair here. 偕, together 老, old, to get old. See, a wide-abused romantic promise.
28 Ocak 2011
祝天下有情人终成眷属! 我愿执子之手,与子偕老。Yes,i do.Oh,i am so bad.but it's good words.
2 Şubat 2011
Daha fazla göster
Hâlâ cevap bulamadın mı?
Sorularını yaz ve ana dil konuşanlar sana yardım etsin!