Raftis
Cependant, toutefois, par contre, en revanche Est-ce qu'il y a aucune différence entre ces mots (traduction de however en anglais)?: Cependant, toutefois, par contre, en revanche Esc-ce qu'ils expriment un sentiment différent? Merci, Luke
30 Thg 05 2011 11:52
Bài chữa · 3
Et néanmoins, dans la même lignée !!! Il est employé dans un discours argumentatif. "Vous avez raison, néanmoins, je tiens à vous dire que...."
13 tháng 6 năm 2012
Merci, cela m'aide beaucoup. C'est difficile parce qu'on utilise le même mot en Anglais dans toutes ces cas, mais si je comprends maintenant.
13 tháng 6 năm 2012
Bonjour Luke, Il existe bien une légère différence entre ces mots mais ce n'est pas très facile à expliquer. La différence est se trouve principalement dans la force de la contradiction. Je vais faire de mon mieux ! Toute fois et cependant sont très similaire. On peut les utiliser l'un pour l'autre. Ils expriment une restriction à l'idée précédente. Je vais essayer d'être plus clair avec un exemple : "Il fait beau aujourd'hui, cependant il faut mettre un manteau" L'ajout complète la phrase mais ne la contredit pas totalement . Par contre et en revanche sont eux aussi très similaire ( par contre est plus familier ) mais sont utilisé pour une opposition. Je vais de nouveau utiliser une phrase facile pour être plus compréhensible : " Il fait beau en France, par contre il pleut en Angleterre" Il faut quand même dire que ces mots sont vraiment très semblable ! On peut dire que les 2 derniers sont plus "fort" que les 2 autres. En espérant t'avoir aidé un minimum. Marie
28 tháng 5 năm 2012
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!