Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
Maciej
坚持下去 / 坚持下来 坚持下去/坚持下来、 有什么区别? 怎么用?
5 Thg 06 2011 13:55
9
1
Câu trả lời · 9
4
坚持下去表示这件事还没有结束。 坚持下来 表示这件事已经过去了。 例如: 学习汉语的过程中会有很多困难,但是你一定要坚持下去。 虽然学汉语很难,但是我坚持下来了,取得了不小的进步。 仅仅是我个人的看法
5 tháng 6 năm 2011
0
4
3
坚持下去 和 坚持下来 都可以作为 未发生 事件 的动词 但对于已经发生的 通常要用 坚持下来 eg:这件事(未发生),你一定要坚持下去/坚持下来,我相信你一定可以成功的。 eg:这项艰苦的工作(已发生)我终于还是坚持下来了。
5 tháng 6 năm 2011
0
3
0
第一个回答的很好啊。 但是我觉得“坚持下来”不只是表示过去式吧。 “你一定要坚持下来啊!”之类的。
7 tháng 6 năm 2011
0
0
0
从意思看没有区别的。如果想知道该用哪个更好,应该至少考虑整一句话,总之应该有一个语境。有时候说话,这两个是可以互换的。
7 tháng 6 năm 2011
0
0
0
我觉得第一个说得很好,简单易懂。
6 tháng 6 năm 2011
0
0
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hỏi Ngay bây giờ
Maciej
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Ba Lan
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
THEO DÕI
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
bởi
3 lượt thích · 0 Bình luận
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
bởi
58 lượt thích · 13 Bình luận
Traveling for Business: Tips, Tricks, and Essential Advice
bởi
45 lượt thích · 16 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.