Валя
Как перевести "Почему автобусы ваших команд стоят не лоб в лоб?" на
4 Thg 10 2011 17:28
Câu trả lời · 4
6
Перевести на какой язык? Вероятно, вопрос в том, что означает "лоб в лоб" и как сказать это другими словами? Это означает, что: 1. Предметы или люди находятся напротив друг друга, "лицом к лицу": они стояли лоб в лоб, готовые к драке. 2. Указание на прямое, "лобовое" столкновение: он вышел из-за угла, и я столкнулся (не буквально, а в значении "внезапно встретился") с ним лоб в лоб; чей-то автомобиль лоб в лоб столкнулся с моей машиной. Обычно используется в негативном ключе (с отрицательным оттенком). Поэтому фраза будет звучать так: "Почему автобусы ваших команд стоят не напротив друг друга". Если я правильно понял вопрос, разумеется.
4 tháng 10 năm 2011
You can translate 'лоб в лоб' as 'opposite' or 'face to face', but this sentence is not correct in russian version. "Why your teams buses dont stay opposite another'
4 tháng 10 năm 2011
You can translate 'лоб в лоб' as 'opposite' or 'face to face', but this sentence is not correct in russian version. "Why your teams buses dont stay opposite another'
4 tháng 10 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!