Rose the pretty:
在现在流行的汉语语法著作中,一般不使用“让步状语从句”这个术语。
汉语的句子一般分为单句(简单句 simple sentence)和复句(复杂句 complex sentence)两种类型。
从结构上来说,单句基本上与英语的简单句(simple sentence)和复合句(complex sentence)相对应:
罗斯是一个美丽的姑娘。 Rose is a pretty girl.
他藏在一个他看得见我们,而我们却不容易看得见他的地方。He hid in a place where he could see us while we could not easily see him.
See also (Ms help) :
http://www.italki.com/answers/question/121210.htm
汉语的复句一般来说结构与英语的并列句(compound sentence)相对应。复句一般由意义紧密关联的单句构成。单句前面常常用关联词(correlatives) 表示单句间的意义关系,特别是在书面语中。但是英语并列句之间以用关联词为常见,不用关联词(paratactic)的较少,而在汉语(尤其是口语中)复句的单句之间常常不用关联词来连接。单句之间的语义关系主要靠interloqutors之间的意会(perception, discernment, sense of comprehension)来辨别。
他不去,她也不来,他们之间的关系渐渐疏远了。He didn't go to her place, and neither did she, therefore they get alienated day by day.
你去我就去,你不去我就不去。If you go, I'll go; If you not, not will I too. ( too Chinese compact/reduced complex sentence.)
复句的单句之间可以有各种语义关系,包括并列关系、递进关系、转折关系、条件关系、让步关系等等。
See also ( I'll repost the text over here too)
http://zhidao.baidu.com/question/282356711.html
24 tháng 11 năm 2011
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Rose
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc