Юрiй
Спасибі чи дякую? Як краще говорити "спасибі" чи "дякую"? В старих підручниках і самовчителях не роблять уваги на це. Але десь прочитав (чи почув), що в сучасній мові говорити "спасибі" заміст "дякую" дуже небажане, можна навіть образити людину... Чи це правда? А як ви висловлюєте подяку?
24 Thg 12 2011 02:58
Câu trả lời · 5
2
Треба казати дякую. Дякую, дякувати, щира подяка, висловлювати подяку (рус. выражать благодарность.). Слово “спасибі” можна інколи зустріти в українській мові, але це просто українізоване російське слово, яке перейшло з російської. Якщо брати це до уваги, гадаю вам стане зрозуміло, що носії української мови можуть бути, “м'яко кажучи”, не у захваті від слова “спасибі”.
24 tháng 12 năm 2011
Нині "спасибі" вважається радше застарілим. Уявімо така собі сценка, дід мороз у школі. В словах у нього, гадаю, якраз може бути щось на кшталт: "Ой спасибі вам, дііітоньки." :) Тобто принаймні серед молоді так дуже мало хто скаже. "Дякую" - загальнопоширене.
9 tháng 5 năm 2013
Також є різниця у висловленні ступеню подяки. Наприклад, "велике дякую" (як на мене) - це помилка, треба казати: "дуже дякую". А от "велике спасибі" - звучить не так кострубато, хоча останнім часом сприймається, як калька з російської мови. Саме з цієї причини слово "спасибі" вважається небажаним. Але я все ж таки не вважаю, що цим можна когось образити.
2 tháng 4 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Юрiй
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Anh, Tiếng E-xtô-ni-a, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Kazakh, Tiếng Ba Lan, Tiếng Nga, Tiếng U-crai-na
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ả Rập, Tiếng Anh, Tiếng E-xtô-ni-a, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Kazakh, Tiếng Ba Lan, Tiếng U-crai-na