这两句都有点问题。
这样才通顺:
1 你是从北京去的吗?
2 你去过北京了吗?
意思不一样。but I am not sure whether the corrected sentences above are what you want to say.
13 tháng 11 năm 2012
0
1
1
你好,这两句意思是不一样的。第一句的意思是:从北京出发去某地(如Did you leave from Beijing for Shanghai?); 第二句的意思是:去过北京的一处地点(如Have you gone to the Sommer Palace in Beijing?)。
12 tháng 11 năm 2012
0
1
0
1。你是在北京去的吗? 这句子在口语中这样说,没问题。。 意思是,你去另一个地方,是从北京出发的。 Did you go to somewhere ,from BeiJing ?
2。你在北京去过了吗?
这个句子有问题。
可以这样说:
你在北京去过(长城了)吗? Meaning
Did you go to (great wall )when you are inn Beijing.
你,北京, 去过了吗?or 你去过北京了吗?
Did you go to Beijing?
15 tháng 11 năm 2012
1
0
0
建议把你所提的问题先用英语写出来,然后用中文写出你的问题,这样别人好理解你的意思。
1.你现在去北京吗?(Are you going to Beijing now?)
2.你去过北京吗?(Have you ever been to Beijing?)
这两句话的意思是不一样的!
22 tháng 12 năm 2012
0
0
0
1。你是从北京去的吗?
Did you get there from BeiJing?
2。你去过北京了吗?
Have you been to BeiJing?
14 tháng 11 năm 2012
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Ana
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp