Kat
“嚇倒” 跟 “驚訝” 哪裡不一樣? 什麼時候應該用哪一個?
1 Thg 12 2012 01:55
Câu trả lời · 11
1
驚訝: 驚奇訝異。做形容詞用。 相似詞:驚奇、驚詫、驚異、詫異、訝異。 令人驚訝的表現 令人訝異的感覺 令人驚奇的禮物 令人詫異的回答 (被)嚇到 dao4 : to be frightened (被)嚇倒 dao3 : to be frightened to fall down (on the ground) 均作動詞用 不論是 到 還是 倒 都是 嚇 的補語 突然竄出的老鼠 嚇到了大家 / 大家被突然竄出的老鼠 嚇到了 突然竄出的老鼠 嚇倒了大家 / 大家被突然竄出的老鼠 嚇倒了 顯然後二句比前二句所描述的情況是更為誇張的 或說 事態嚴重的 嚇到哭 嚇到翻臉 嚇到尿褲子 嚇到屁滾尿流 嚇倒在地 嚇倒眾生 莽和尚嚇倒老村夫 嚇 字 單純的作 "害怕、使人害怕" 解時 讀作 xia4 如:「嚇唬」、「驚嚇」、「嚇了一跳」。 但是用作 "以言語怒叱、武力逼迫,使人害怕。"之意時 讀作 he4 如:「恐嚇」、「威嚇」、「嚇阻」。 老鼠 不會以 言語怒斥人 或 以武力逼迫人 故念作 xia4
1 tháng 12 năm 2012
台湾可能用到 嚇倒 大陆似乎不怎么用到, 这是 he dao 还是 xia dao?
1 tháng 12 năm 2012
你說得對,好像我真的想說的是 “到” :p
2 tháng 12 năm 2012
你確定是「倒」不是「到」?因為「嚇倒」這詞兒,整個就很 *搶戲*,光看「嚇倒」這兩字我甚至可以想像一個人在我面前摔倒的畫面 (而且是往後仰的那種 xD);「驚訝」則讓我想到孟克的名畫「吶喊」,哈哈
1 tháng 12 năm 2012
驚訝是surprise 嚇倒是scare 驚訝通常是指某件事情出乎意料; 嚇倒通常是指對人或事物表示恐懼心理。
1 tháng 12 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!