hhh
儿化 - erhua / erization / rhotacization I can't quite understand the grammatical functions of erhua. Could someone please tell me if I'm correct by assuming the following? Noun + 儿 = diminutive Noun Demonstrative pronoun + 儿 = Adverb for place examples: 孩 child -> 孩儿 child (dimunitive) 哪 which -> 哪儿 where then what is the function in these?: 事 thing -> 事儿 one's employment Is 女儿 just a word that is not related to erization?
3 Thg 05 2013 16:07
Câu trả lời · 7
2
erhua/erization is a kind of pronounce habit of north Chinese people, especially in Beijing. Most of the time, it means a casural and relax emotion of the speaker. However, as the habit become so strong, that some words with "儿” has special meaning, and result in new words, ex.: 头---head 头儿--leader;(开)会---meeting (一)会儿---a while; 眼---eye 眼儿---small hole There is no rule for this, so just learn when meet them.
4 tháng 5 năm 2013
1
Erization is a kind of pronounce habit of north Chinese people.多数时候是中国北方人的说话习惯,不需要考虑的很清楚。但是有一些就是那个用法,就像“女儿”。 I hope you could understand.
5 tháng 5 năm 2013
“孩儿、女儿 ”both of them just a a kind called,another one "哪儿“、”哪“、”事“、”事儿“,they are the same means,doesn't have anydifference..
3 tháng 5 năm 2013
It seems to me '儿' used thus as a word final sound is really not different to some of the sentence final particles endings la 啦, ne 呢, ya 呀... and such speech behaviour is common to many languages; it's function is usually to convey some tone or mood ... what do you think? here is an extract from Wikipedia Sentence-final particles are common in the Chinese languages, including particles such as Mandarin le 了, ne 呢, ba 吧, ou 哦, a 啊, la 啦, ya 呀, and ma 嗎/吗, and Cantonese lo 囉 and ge 嘅. These particles act as qualifiers of the clause or sentence they end. Sentence-final particles are also present in Japanese[3] and many East Asian languages, such as Thai, and especially in languages that have undergone heavy Sino-Tibetan influence, such as the Monguor languages.
6 tháng 5 năm 2013
兒化是中文標準運動的時候從北京方言加進來的東西 很多地方基本上不會用到兒化 在台灣,太頻繁使用兒化很容易讓人感到詭異與反感。
5 tháng 5 năm 2013
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!