[Người dùng đã hủy tài khoản]
How to say "剉冰" , "八寶冰","雪花冰" in English I know "Ice cream" 是指 霜淇淋 But how do we call these food in English?? "剉冰 http://335.tw.tranews.com/Show/images/News/79356_1.jpg " , "雪花冰 http://pic.pimg.tw/s1102s/1217428747.jpg" ? Thanks for answering !
7 Thg 08 2013 02:33
Câu trả lời · 6
1
我不知道其他西方国家怎么样,但在英国,我们好像没有刨冰、八宝冰之类的东西。你可以说shaved ice,但我估计大部分还是不会很理解你在说什么。
7 tháng 8 năm 2013
Nice , Thank you :) I think Milky Snow ice is a quite nice translation. But lots Taiwanese dessert menu has bad translation. Like 冬瓜茶 white gourd drink, I saw some beverage stores translate 冬瓜茶 as winter melon tea. (makes me LOL all the time)
5 tháng 4 năm 2016
"Shaved ice" and "Snow ice" are good translations. The best way to find out is to look at a Taiwanese dessert menu written in English. For example, Dessert Story: https://www.zomato.com/melbourne/dessert-story-cbd/menu#tabtop (please go to the 6th photo).
5 tháng 4 năm 2016
Thank you, Teacher James ! The second one's like a milky taste snow. Snow Ice ?!
20 tháng 8 năm 2013
Yup, the first one is shaved ice. Not sure about the second one. It might not have an English name.
20 tháng 8 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!