Aimee
What is the difference between "capisco" and "capito"? What is the difference between "capisco" and "capito"? They were each used by different learning sources to mean "I understand"? How do they differ and when would you use each?
3 Thg 10 2014 12:30
Câu trả lời · 5
6
'Capisco' literally means 'I understand'. 'Capito' is the past participle of the same verb, and just means 'understood'. On its own it can be used as a question 'Capito?' meaning 'Got it?' or as a statement 'Capito' ('I got it). My understanding, as a learner, is that either word can be used as conversational response - for example if someone is explaining something to you and you comment from time to time to say that you are following. But I'm sure that a native speaker could give you confirmation of that.
3 tháng 10 năm 2014
2
If you explain something to somebody, the expected answer (excluding not understanding) is the almost full form: 'ho capito' (abbreviaton of ./io ho capito/ which we never use). The short forms /capito/ and /capisco/ are used in these contexts: - capito : when you agree to do something, ike following an order - capisco : is when somebody is talkiong to you about a fault related to your behaviour, it is a kind of 'I am sorry' The tone is also important here!
3 tháng 10 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!