我觉得中国大陆的日常语言中,很少用“自我雇佣”或“自雇”(self-employed)这类说法,这么说显得翻译腔很重。形容这种个人状态较为正式的词是“自由职业”。
own my own business 最直接的对应说法当然是“自己做生意”或“做自己的生意”。但是,不可不知,最有代表性的日常语言是“自己当老板”(= have own business, self-employed as well)。在大陆,你说任何一个人是“老板”,通常都带有某种褒奖的意思。
31 tháng 1 năm 2015
1
3
0
self-employed means 自己雇用自己, or 自雇 for short
I own my own business.
1. 我拥有自己的生意。
2. 我自己做生意。
either of them is correct.
30 tháng 1 năm 2015
0
0
0
I best way to say is 自己给自己打工
I own my own business means 个体经营 自己经营
or you can say 我是自由职业工作者 I work on a freelance basis.
30 tháng 1 năm 2015
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
BaronBill
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Tây Ban Nha