Marc
Most accurate translation(hanzi) of "heart of a lion/lion heart" and "spirit of a lion/lion spirit"
30 Thg 12 2015 15:16
Câu trả lời · 4
2
“heart of a lion/lion heart” reminds me of the kind---Richard the Lionheart, the its Chinese translation is “狮心王查理”, if without any more detail, the translation could just be "狮子心" “狮心” each one is fine. "spirit of a lion/lion spirit" , it's an concept more abstract than the first one. i will translate it to "狮魂" or "雄狮精神"
31 tháng 12 năm 2015
2
I think it's better to give a description of the phrase. It is to describe a group of sport o a name of a movie? Literally, it traslates as“ 狮子之心”,狮子精神“。
31 tháng 12 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!