Alexey
どうして日本語に La, Lo .. がありませんか。 みなさん、こんにちは。 世界に「L」がある言葉がたくさんありますね。 どうして日本語に「La, Lo, Lu, Le, Li」がありませんか。 「R」の言葉と「L」の言葉は紛らせんか。 (ここで「紛らす」が大丈夫ですか。) 自分の意見を話してください。 好奇心をそそります。
17 Thg 07 2016 08:08
Câu trả lời · 8
1
例えば、RightとLightを日本語では ”ライト”と発音します。発音の違いはありません。ですので、日本人が英語などを勉強する時に、RとLの音の違いを聞きわけられなかったり、自分でもうまく発音で分けられないことがありますね。
17 tháng 7 năm 2016
1
日本人は「R」と「L」の違いを見分けることができないそうだ。 なので、「ら、り、る、れ、る」のを「La, li, lu, le, lu」と読んでもいい。 外国人の名前について話せば、例えば「ローラ」という名前の読み方は「Lola」です。名前だけではなく、全ての単語に適用している。 Just in case if some parts turn out to not be understandable : Apparently Japanese people don't really distinguish between R and L, so it doesn't matter what you read 「ら、り、る、れ、る」 as, since they can as well be read as 「la, li, lu, le, lo」. This applies to all words, I only used the name Lola as an example. I hope this helps you! :D
17 tháng 7 năm 2016
分かりました。ありがとうございます。
17 tháng 7 năm 2016
それではどうしてギリシャ語にはRやLがあるのですか? 同じように、日本語の母音は5音ですが、どうしてギリシャ語やAlexeyさんの母国語はもっとあるのですか? 私が言いたいことは、そのようなことを考えても仕方がないということです。
17 tháng 7 năm 2016
こんにちは、Junさん。答えがありがとう。私の母国語にはギリシャ語からアルファベットを借用しました。
17 tháng 7 năm 2016
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!