Yan
When to use "prossimo/a" before a noun or after? Ciao, I'm finding out the adjective "prossimo/a" sometimes used before and sometimes after. e.g. "La settimana prossima" or "Il mese prossima" but "il viaggio prossimo." I am aware that some adjective, like "bello/a" comes before a noun while most others comes after. Also a few adjectives such as "vecchio/a" can be before or after a noun, depending on the context. But the word "prossimo", it seems to mean the same whether it's used before or after a noun. Can someone explain (in English), please? Grazie mille, - Yan
18 Thg 11 2008 21:11
Câu trả lời · 1
4
Prossimo/a/i/e is one of the "Deictic Adjectives"! Their position is totally indifferent and insensitive from the meaning's point of view (but not the stylistic one!) in a case of an deixis adverbial expression with words that are about the time (chronological, like : year, month, week, november, morning, sunday) Temporal deixis -> indicates the moment in which the action takes place scorso/a/e/i, prossimo/a/e/i, passato/a/e/i, attuale/i… * l’estate scorsa / la scorsa estate * Il governo attuale / l’attuale governo * Ti porto al mare settimana prossima / La prossima settimana ti porto al mare * Il prossimo mese partirò / Partirò il mese prossimo * mercoledì prossimo / il prossimo mercoledì * l'anno prossimo mi sposo tua sorella / il prossimo anno mi sposo tua sorella *il prossimo mese ti aumenterò lo stipendo / il mese prossimo ti aumenterò lo stipendio But please, il viaggio prossimo is not that good but always take fixed in your mind the rule of the use and the position of italian adjectives, because the meaning of the adjective can change slightly if you put it before or after the noun: 1-the adjective after the noun: to express its basic/neutral meaning, 2-the adjective before the noun: it can be used to express/convey a personal judgement or feeling about the noun you are talking about (a sentimental connotation) so for example un ragazzo povero - non ha soldi un povero ragazzo - gli è successo qualcosa di brutto (and the adjective "povero" before the noun, expresses the speaker's personal feeling of pity towards this boy, in front of his sufference) *** un giudice alto (a "phisically" tall judge) un alto giudice (an important judge) *** un amico cattivo (objectively bad) un cattivo amico (I regard him as bad) CIAO! I've missed your questions.... they're simply incredibile!!! Consider that maybe 99% of italian population doesn't know what is a deixis (deissi) ahahah! :) This question is useful even to us :)
18 tháng 11 năm 2008
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!