They have the same meaning in daily talking,I'm chinese native speaker,i can't explain this very clearly,and u 'd better not try to make this two word different,just use the any one u want.
21 tháng 11 năm 2008
0
2
1
I think these are the same meaning.just say it in different way.
19 tháng 11 năm 2008
0
1
0
they have the same meaning , however 舍不得 is better .
21 tháng 11 năm 2008
0
0
0
almost the same things. just use in different ways. like when i wanna say that i dont want you go. you should say 我舍不得你走。you can also say 我不舍得你走,but it just sounds little weird.
不舍得 usually used in a question。 are you willing to give it to me? 你舍不舍得把这个东西给我?
anyway. it is better to use 舍不得 in other sentences. because it sounds normal to chinese, at least nornal to north chinese.
21 tháng 11 năm 2008
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Eola
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp