orentaub
is my translation to chinese correct? the English source: Israel Preker - Wine consultant Judge - International Wine Tasting Competitions E-mail: [email protected] For Glasses Inquiry, Please Contact: Alan Zalayet CEO - OBERGLAS LLC. E–mail: [email protected] www.oberglas.us Tel: +1-305-433 6362 Cell: +1-305-766 8953 my translation to Chinese: Israel Preker -葡萄酒顾问 裁判 - 国际葡萄酒品尝比赛 E-mail: [email protected] 对于酒杯查询请联系: Alan Zalayet CEO - OBERGLAS LLC E–mail: [email protected] www.oberglas.us 电话:+1-305-433 6362 手机 : +1-305-766 8953 please let me know if my translation is correct. thank you
15 Thg 10 2016 22:51
Câu trả lời · 7
For glasses inquiry中的for可以不译出来,要译的话“关于”要比“对于”好,或用“有关酒杯查询”。
16 tháng 10 năm 2016
Wine consultant Judge 我认为翻译成:葡萄酒品鉴顾问。 For glasses inquiry 翻译成 酒杯订购。
15 tháng 10 năm 2016
Yes,your translation is correct.
15 tháng 10 năm 2016
正确的,buddy[emoji][emoji]
16 tháng 10 năm 2016
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!