Emelie
"we will manage" in spanish if you wanted to say "we will manage" in spanish, would it be ok to say it like this? pondremos remedio.
23 Thg 02 2017 14:40
Câu trả lời · 4
3
Hola Emilie, 'We will manage' se traduce (al menos en España) como: 'nos las arreglaremos'. Un saludo .-)
23 tháng 2 năm 2017
1
Hola Emilie: La expresión "manejaremos" no es sinónimo de "poner remedio". No tienen el mismo significado. "Manejar" significa conducir, guiar, manipular (con las manos) o dominar. "Poner remedio" significa resolver un problema, poner fin a una situación conflictiva. Te doy algunos ejemplos: -. Nosotros manejaremos esta empresa con mucha disciplina. (Significa guiaremos). -. Nosotros pondremos remedio a los problemas de esta empresa. (Significa resolveremos, solucionaremos). -. Mi hermana yo manejaremos perfectamente ese automóvil deportivo. (Significa conducir). -. Mi hermana y yo pondremos remedio a las fallas mecánicas de nuestro automóvil deportivo. (Significa resolveremos). -. Mi esposo y yo manejaremos la educación de nuestros hijos. (Significa dominar). -. Mi esposo y yo pondremos remedio a la mala educación de nuestros hijos. (Significa solucionaremos). Quedo a tus órdenes: Évelyn Álvarez
23 tháng 2 năm 2017
1
Falta contexto, pero esa expresión valdría si quieres decir que al final conseguirás arreglar algo o algo así. "Le pondremos remedio a la situación", por ejemplo.
23 tháng 2 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!