Eugy Yue
¿cómo indicar la diferencia entre "Ni tampoco" y "Ni yo tampoco" ¡Hola a todos! Ya sé la palabra "tampoco" que puede significar "either", "nor" o "neither" en inglés. Pero, no sabo bien con estas expresiones: - Ni tampoco - Ni yo tampoco Entonces, ¿cómo indicar la diferencia entre estas dos expresiones? Por cierto, ¿Hay alguna diferencia entre "Ni yo tampoco" y "Ni yo"? ¡Gracias de antemano!
13 Thg 04 2017 15:23
Câu trả lời · 6
1
Hola Eugy! Vayamos por partes: *Ni tampoco: esta expresión no tiene sentido si no va acompañada de algo más. Por ejemplo, "No está bien que no vengas a clase, ni tampoco que llegues tarde" "No debes ir descalzo por la calle,ni tampoco (debes) ir desnudo (por la calle)". *Ni yo tampoco: esta expresión es correcta y no necesita ir acompañada de nada más, cuando se usa en respuesta a una frase negativa (generalmente en una conversación). En inglés sería "me neither" Por ejemplo: -Yo no quiero ir al cine hoy. (I don´t want to go to the cinema today) +Ni yo tampoco.(Me neither) *Ni yo: esta expresión significa lo mismo que decir "ni yo tampoco". Pongo el mismo ejemplo que antes: -No quiero ir al cine hoy. +Ni yo. Y para terminar, no se dice "no sabo". Se dice "no SÉ". Espero que te sirva de ayuda. Saludoss
13 tháng 4 năm 2017
ni tampoco... no se usa como una frase sola, basicamente ni yo tampoco ejemplo: carlos: no he llegado al trabajo. (i have not arrive at work) Yo: ni yo tampoco. (me neither)
14 tháng 4 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Eugy Yue
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Trung Quốc (Thượng Hải), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Ý, Tiếng Nhật, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Thượng Hải), Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Ý, Tiếng Nhật, Tiếng Tây Ban Nha