Mojave
'elusive'란 영어 단어의 좋은 번역은 한국어로 뭐예요? 특히 동물들에 대해요. 'elusive'란 영어 단어의 좋은 번역은 한국어로 뭐예요? 특히 동물들에 대해요. 알기가 어렵다? 파악이 어렵다? 잡기가 어렵다? 예를 들면: 표범은 야생에서 파악이 어렵다. (Leopards are elusive in the wild.) 알기가 어려운 표범은... (The elusive leopard...) 또한: 그 표현의 의미는 알기가 어렵다. UFO의 증거는 찾기가 어렵다. 상황에 따라서 다를 것 같아요. ㅋㅋ 감사합니다!
26 Thg 11 2017 07:02
Câu trả lời · 2
1
to be elusive (for animals): 찾기 힘들다, 드물다, 희귀하다 (to be rare) 등으로 바꿀 수 있습니다. (1) 표범은 야생에서 (찾아보기 어렵다/드물다/희귀하다). (2) (좀처럼 눈에 띄지 않는/드문/희귀한) 표범 동물에 대해 말할 때에는 이와 같이 '드물다', '희귀하다' 등을 많이 씁니다. 'to be scarce/rare'의 뜻이죠. 그 밖의 여러 가지 의미들을 보면 다음과 같습니다. (3) 그 표현의 의미는 (알기가 어렵다/불분명하다/모호하다). (4) UFO의 증거는 (불분명하다/불확실하다/확실하지 않다/단언하기 어렵다(to be hard to judge)). (5) 북한 핵 문제의 해결 방안은 (전망이 흐리다/불분명하다/뚜렷하지 않다/깜깜하다). (6) 야만의 정의는 (규정하기 어렵다/모호하다/불분명하다). 이와 같이 여러 가지 단어 및 어구로 표현할 수 있습니다. 일반적으로 설명문 또는 신문 및 뉴스 등에서 자주 볼 수 있습니다. 도움이 되었으면 좋겠네요.
27 tháng 11 năm 2017
1
표범은 야생에서 포착되기 어렵다. 동물에 대해서는 '포착하다'를 많이 쓰는 것 같아요^^
26 tháng 11 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!