Both are the same. We use laki-laki for conversation and gender status.
As for "lelaki", it's more formal, written language that you may often see it in Indonesian literature, but we don't use lelaki to write gender status.
20 tháng 12 năm 2017
2
2
2
Lelaki dan laki-laki menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (KKBI) artinya sama. Tetapi ada beberapa kalimat yang tidak bisa menggunakan kedua"nya.
Seperti: saudara laki-laki, bukan saudara lelaki.
16 tháng 12 năm 2017
2
2
2
Both have same meaning. But we rarely use lelaki, usually laki-laki. Lelaki is the type of word you always use in novel, poem, or something like that
16 tháng 12 năm 2017
1
2
1
both of them are correct according to KBBI (Indonesian Official Bahasa Dictionary).
ex:
1. lelaki itu bernama Andi.
2. laki-laki itu bernama Andi.
the first and second example have the same meaning. hopefully it helps :)
16 tháng 12 năm 2017
1
1
0
Well, they have the same meaning, only what make it different is that "laki-laki is plural" and "lelaki, is singular" hope it help you [emoji][emoji]
16 tháng 12 năm 2017
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Penelope / Πηνελόπη
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Anh, Tiếng Hy Lạp, Tiếng Hy Lạp (Cổ), Tiếng In-đô-nê-xi-a, Tiếng Java, Tiếng Ba Tư (Farsi)
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ả Rập, Tiếng Hy Lạp, Tiếng In-đô-nê-xi-a, Tiếng Ba Tư (Farsi)