Sizhe Hong
弹牙怎么翻译成英语 描述食物时常常会说这个东西很Q弹,弹牙,或者很有弹性。这里的弹牙怎么翻译呢?tender 好像是软、嫩的意思,感觉不准确。
21 Thg 06 2018 15:42
Câu trả lời · 7
1
When food is cooked until slightly firm and chewy texture. there is a word called al dente. You would ask this quality of food to native speakers in English. Because you asked in Chinese Native speakers don't understand.
22 tháng 6 năm 2018
1
As a Chinese speaker, I know well what you're talking about. Maybe a more commonly used word is 筋道(more used as predicate rather than as modifier),which is used to describe some food that is 'elastic, springy, bouncy' . Chinese people enjoy this feeling (it's not a taste, acturally, but a feeling of chewing;still, not much the same as 'chewy' ). I don't know if the westerners like this feeling of food, and I'm not sure either if they use the forementioned adjectives (springy, elastic, bouncy) on food.
21 tháng 6 năm 2018
Perhaps "tough" or "rubbery"? Does that seem right to you? ^ ^
21 tháng 6 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!