Elizaveta
"Au dessous dU 5e etage", mais "Au dessous dE nos pieds" Pourquoi n'est-il pas écrit: "Au dessous des nos pieds"? Merci bien!
14 Thg 08 2018 13:10
Câu trả lời · 6
Bonjour Elizaveta ! Le mot "des" est l'équivalent (la contraction) de la préposition "de" + l'article défini pluriel "les". En français, on n'utilise jamais d'article (défini ou indéfini) avant les adjectifs possessifs "mon", "ma", "ton", "ta", "nos", etc… On ne peut donc pas dire "les nos pieds", et c'est pour cette raison que "des nos pieds" est aussi interdit. Bon apprentissage !
14 tháng 8 năm 2018
Merci bien, Lucile!
14 tháng 8 năm 2018
L'expression est " au dessous de..." Or "de" + "le" donne la contraction "du" Donc dans ton exemple "Au dessous de le 5 ème étage " donne "au dessous du 5 ème étage" Dans ton autre exemple "de nos" ne se contracte pas donc l'expression reste inchangée. Est ce que j'ai été claire ? N'hésite pas si tu as une question ou un doute !
14 tháng 8 năm 2018
L'expression est " au dessous de..." Or "de" + "le" donne la contraction "du" Donc dans ton exemple "Au dessous de le 5 ème étage " donne "au dessous du 5 ème étage" Dans ton autre exemple "de nos" ne se contracte pas donc l'expression reste inchangée. Est ce que j'ai été claire ? N'hésite pas si tu as une question ou un doute !
14 tháng 8 năm 2018
L'expression est " au dessous de..." Or "de" + "le" donne la contraction "du" Donc dans ton exemple "Au dessous de le 5 ème étage " donne "au dessous du 5 ème étage" Dans ton autre exemple "de nos" ne se contracte pas donc l'expression reste inchangée. Est ce que j'ai été claire ? N'hésite pas si tu as une question ou un doute !
14 tháng 8 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Elizaveta
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Nhật, Tiếng Nga
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Nhật