Ciao Lidia,
non è facile rispondere a questa domanda. In questo caso specifico, direi che si può dire in entrambi i modi. Si può dire "coperto da" e "coperto" ha un valore verbale; "coperto di" e "coperto" ha un valore aggettivale.
In generale, è molto più complesso definire la differenza tra le preposizione "da" e "di". E' abbastanza inutile provare a fare un confronto tra l'inglese e l'italiano. E' vero che spesso "da" può essere tradotto con "from" e "di" con "of". Ma si tratta solo di un possibile significato tra tanti. Diciamo che è possibile essere precisi, quando la situazione grammaticale è chiara.
Per esempio, "da" si usa praticamente sempre per esprimere il complemento d'agente e il complemento efficiente. Ma, allo stesso tempo, per dire in italiano "to be from ... / to come from ...", puoi dire "Sono di Roma" e "Vengo da Roma".
Spero di esserti stato d'aiuto