Polite refusal
When politely declining an invitation to eat (for example), which is better: 'tabeta ku nai desu' or 'tabeta ku arimasen'? As far as I can see, the two expressions mean the same thing; but the second is much more of a mouthful to say. And, the past tense, would one say 'tabeta ku na katta' or 'tabeta ku arimasen katta' - or what? Apologies for this very ignorant question.